1️⃣ Скачайте файл 2️⃣ Откройте файл на компьютере в Word 3️⃣ Замените информацию в файле на данные, указанные в вашем свидетельстве о смерти 4️⃣ Распечатайте перевод. Черной ручкой внизу страницы напишите: «Перевод с украинского языка на русский язык выполнен мною лично, достоверность перевода подтверждаю».
ОБРАЗЕЦ (ПРИМЕР) ПЕРЕВОДА УКРАИНСКОГО СВИДЕТЕЛЬСТВА О СМЕРТИ
Образец перевода БУМАЖНОГО ПАСПОРТА УКРАИНЫ
Образец перевода ID-ПАСПОРТА + ИЗВЛЕЧЕНИЯ
Образец перевода СВИДЕТЕЛЬСТВА О РОЖДЕНИИ
Образец перевода СВИДЕТЕЛЬСТВА О БРАКЕ
Для подачи документов на гражданство РФ без паспорта ДНР необходим перевод украинского паспорта. Такой перевод можно сделать самостоятельно или в Бюро переводов. Нотариально заверять перевод украинского паспорта не нужно.
В среднем, стоимость перевода бумажного паспорта Украины – от 500 до 1 000 рублей. Не у всех желающих получить гражданство РФ есть возможность оплатить стоимость перевода. Поэтому делимся ПРИМЕРОМ ПЕРЕВОДА и расскажем, как самостоятельно сделать перевод бумажного паспорта Украины, чтобы его приняли в Миграционной службе.
‼️ ПРАВИЛА! ЧИТАТЬ ОБЯЗАТЕЛЬНО!‼️
На сайте Миграционной службы ДНР есть Правила перевода документов. Они обязательны к прочтению!
Нужно переводить все страницы украинского бумажного паспорта, независимо от наличия отметок на них.
Если текст в паспорте на русском языке, его без изменений переносим в документ с переводом.
Перевод украинского паспорта нужно делать в Microsoft Word, с соблюдением следующих правил: шрифт текста перевода Times New Romаn или Arial; кегль (размер шрифта) – 14 (иногда 12).
На странице А4 размещаются две страницы паспорта.
Каждую страницу паспорта оформляют, используя режим «ТАБЛИЦА» (1 строка 2 столбца).
В колонтитуле сверху нужно написать «Перевод с украинского языка на русский язык».
Обязательно нужно переводить:
Оформлять текст нужно в соответствии с исходным текстом. Сохранять деление на главы и абзацы, соблюдать выравнивание абзацев (заголовков, подзаголовков), шрифтовые и иные способы выделения.
При написании дат, цифр, имен собственных (чтобы инициалы и фамилия не оказались в разных строчках) использовать неразрывные пробелы (Ctrl+Shift+ пробел). Обязательно переводить абсолютно все печати (Дети, выдача загранпаспорта, группа крови, приватизация и т.д).
Перевод заверяется собственноручно с подтверждением достоверности: «Перевод с украинского языка на русский выполнен мною лично (либо «с выполненным переводом согласен»), достоверность перевода подтверждаю».